拉倒底部可以下載安卓APP,不怕網址被遮蔽了
APP網址部分手機無法開啟,可以chrome瀏覽器輸入網址開啟
17-06-05
P> ?【原創】,有你。--原創作者:空谷擷蘭</fnt>??
? 第三章??太陽之井
去往高等精靈領地的六天旅程裡,阿爾薩斯不斷和克爾蘇加德的影子交談,並且壯大了他的軍隊。
瘟疫造就的喪屍、用殘肢縫成的憎惡、墮落的鬼魂,它們的加入正如阿爾薩斯的預期。但一群新的同盟卻在意料之外讓他起初驚訝,繼而恐懼,最後感到高興。
他的軍隊是在到奎爾薩拉斯的半路上遇到他們的。遠遠看去,彷彿大地在移動。不,這樣形容還不夠貼切。那是些獸類,全都屬於同一種。是在人變成殭屍後衝破圍欄的牛羊?還是正在享受屍體盛宴的熊或狼?阿爾薩斯一次又一次抓緊了霜之哀傷,震驚而難以置信的瞪大了眼。
它們移動起來不像四條腿的生物。他們飛奔著,飛奔著,越過山丘和草地,就像&ldqu;蜘蛛,&rdqu;他喃喃的說。
&ldqu;這是巫妖王送給寵臣的新戰士,&rdqu;傳來克爾蘇加德的聲音。似乎只有阿爾薩斯才能看見他的鬼魂,聽見他的聲音;這段時間他話很多,一心想在死亡騎士心裡播下懷疑的種子,不是對他的懷疑而是對提克迪奧斯以及其他的惡魔。&ldqu;恐懼魔王不值得信賴,&rdqu;他說。&ldqu;它們是負責監視巫妖王的。我會告訴你一切等我重人世以後。&rdqu;
他們本來有的是時間來說這些。阿爾薩斯懷疑克爾蘇加德是不是想拿情報做誘餌,來確保他一定完成任務。
這時阿爾薩斯問道,&ldqu;是他派這些給我的?它們是什么東西?&rdqu;
&ldqu;以前是地穴惡魔,&rdqu;克爾蘇加德說。&ldqu;他們的祖先是被稱為&lsqu;安其拉&rsqu;的驕傲種族,活著的時候具有很高的智慧,而且致力於清除任何異類生物。&rdqu;
阿爾薩斯看著面前蜘蛛一樣的傢伙,噁心得打了個冷戰。&ldqu;很好。那現在呢?&rdqu;
&ldqu;現在,它們是我們人的手下敗將。巫妖王大人把這些地穴惡魔和他們的領阿努巴拉克都轉化成了不死生物。現在他們是來幫助你的,阿爾薩斯王子,為了你和人的榮耀。&rdqu;
&ldqu;不死蜘蛛,&rdqu;阿爾薩斯暗想。這些蜘蛛巨大而面目可憎,看上去非常危險。他們悉悉的飛奔而來,匯入了殭屍、鬼魂和憎惡組成的軍隊。&ldqu;用來對付奎爾薩拉斯的精靈。&rdqu;
而在銀月城這一邊,緊張的氣氛籠罩著所有人。
&ldqu;是真的,&rdqu;斥候上氣不接下氣的說,&ldqu;全是真的。&rdqu;
銀月城遊俠將軍,希爾瓦納斯&middt;風行者非常瞭解面前這個精靈。卡爾瑪的情報一向準確而詳盡。她聆聽著,不願相信這是真的,她知道自己其實是不敢相信。
誠然,他們所有人早就聽到了傳聞,說某種瘟疫在人類領土上橫行。但高等精靈以為自己的國土是安全的。若干世紀以來,她熬過了龍焰、獸人,還有巨魔。可以肯定,人類的災難不會影響到她。
除非萬一。
&ldqu;你確定是阿爾薩斯&middt;米奈希爾,那個王子?&rdqu;
卡爾瑪點點頭,還沒緩過氣來。&ldqu;是的,女士。我聽到他的部下這么叫他。從我親眼所見的情況看來,關於他弒父滅國的謠傳一點也不誇張。&rdqu;
聽著聽著,希爾瓦納斯瞪大了藍色的眼睛,斥候講述的事情實在是太天馬行空,太難以置信了。爬起來的屍體,有的剛死,有的已經風乾;用各種殘肢拼湊出來的巨大無腦的縫補怪;詭異的飛行生物,看上去像活的石雕;還有巨型的蜘蛛生物,讓她想起傳說中被認為滅絕了的其拉蟲人,一切是那么不可思議。還有那氣味卡爾瑪欲言又止,他說的一點也不誇張可以說是軍隊未到,惡臭先聞。作為第一道屏障的樹林已經倒在了死亡騎士帶來的怪異戰鬥機具之下。希爾瓦納斯想起很久以前燒燬樹林的紅龍。當然,銀月城經受住了打擊,但森林卻遭受了可怕的創傷,就像現在一樣&ldqu;女士,&rdqu;卡爾瑪講述完了,他抬起頭,心驚膽寒的看著她。&ldqu;如果他攻了進來我不認為我們有足夠的兵力抵抗。&rdqu;
這個痛苦的結論激怒了她,而她正需要怒氣。&ldqu;我們是奎爾多雷,&rdqu;她挺直身子厲聲說。&ldqu;我們的領土牢不可破,他進不來的。不要害怕,他必須先知道怎么破除保護奎爾薩拉斯的魔法。然後他還必須有能力破除它。以前也有比他更強大更智慧的敵人企圖佔領我們的領地。我的朋友,要對太陽井的力量有信心,要對我們人民的堅強意志有信心。&rdqu;
卡爾瑪被領下去喝水吃東西,以便他在到崗位前恢復充足的體力。與此同時,希爾瓦納斯轉向她的遊俠們。&ldqu;我要親自看看這個人類王子。召集先鋒部隊。如果卡爾瑪說的沒錯我們得準備迎接第一輪進攻了。&rdqu;
希爾瓦納斯伏在巨大的城門之上,群山環繞著精靈的土地,成為天然的屏障,城門就嵌在山環的隘口。她身著全套舒適的皮甲,揹著弓。兩位斥候席爾達麗絲和渥拉希爾先行一步,然後在這裡與她和大批弓手會。此刻,遊俠將軍和兩位斥候恐懼的注視著前方正如卡爾瑪所提醒的,他們在見到軍隊之前就聞到了惡臭。
阿爾薩斯王子騎在一匹骷髏馬上,目光如炬,背上掛著一把巨劍,她立刻發現那是把符文劍。一些穿著黑衣的人類跑前跑後,忙著執行他的命令。死人也是一樣。希爾瓦納斯的目光掃過各種各樣的腐屍,竭力忍住上湧的膽汁。謝天謝地,風向變了,把臭氣從她這裡吹了開去。
她晃動纖長的手指打了個訊號,斥候們點點頭,像影子一樣悄無聲息的退了去。希爾瓦納斯將視線轉阿爾薩斯。死亡騎士似乎什么都沒有注意到。他看上去還是個人類,只是非常蒼白,而且頭髮也變成了白色,她想起過去聽人說過他本來有著一頭金髮。這個人類怎么受得了跟死屍為伍它們惡臭逼人,奇形怪狀。
&ldqu;為了奎爾薩拉斯,&rdqu;她屏息輕語,然後站了起來。
&ldqu;這兒不歡迎你們!&rdqu;她喊道,聲音嘹亮悅耳而又有力。阿爾薩斯掉過坐騎希爾瓦納斯不禁有些同情這可憐的牲畜轉身過來打量著她。死靈法師們靜了下來看向人,等待他的指示。
&ldqu;我是希爾瓦納斯&middt;風行者,銀月城的遊俠將軍。我建議你立刻撤兵。&rdqu;
阿爾薩斯勾起嘴角她注意到他的嘴唇毫無血色,是灰色的,配著蒼白的臉,儘管她知道他還算是活著他以微笑,似乎被逗樂了。
&ldqu;該撤退的是你,希爾瓦納斯,&rdqu;他有意忽略掉了她的頭銜。王子的聲線本來應該是悅耳的男中音,要不是帶著某種感覺,某種讓她一聽到便心跳停止的感覺,她強迫自己不發抖。&ldqu;死神已經降臨你的國土。&rdqu;
遊俠將軍眯起藍色的眼睛。&ldqu;那么使出你最卑劣的手段吧,&rdqu;她挑釁道。&ldqu;精靈大門在我們最強大的法術保護之下,你休想進來。&rdqu;
她張弓搭箭這是進攻的訊號。霎時間,萬箭齊發,空氣中充斥著羽箭劃出的嗖嗖風聲。希爾瓦納斯瞄準了人類王子也許以前是人類她從來箭無虛發。箭只高歌著射向阿爾薩斯沒有任何防護的頭部。但就在它刺中目標的一瞬間,她看到了一道藍白色的閃光。
希爾瓦納斯呆住了。阿爾薩斯以快得無法想像的速度揮起了劍,一道冰藍的熾光閃過,羽箭被剖成兩半。他咧嘴一笑,朝她眨眨眼。
&ldqu;準備戰鬥,我計程車兵們殺光他們,讓他們侍奉我和我的人!&rdqu;阿爾薩斯喊道,聲音裡蕩著奇異的能量。她低吼一聲再次瞄準。但他已經行動起來,胯下的死馬以異常的迅捷躍動閃避,這時她發現他恐怖的軍隊已經進入了攻勢。
它們像蟲群一樣蜂擁而上,因為無腦的服從而使得整體的行動完美統一。精靈弓手們按照事先的指令先幹掉活的,在用火箭打發殭屍。第一波射擊幾乎放倒了所有的教徒。第二波是無數的火箭,扎入了行屍走肉身上。雖然它們不管是乾燥易燃的,還是腐爛潮溼的,都被射得踉踉蹌蹌,但單憑數量便足以逆轉形勢。
它們開始攀爬遊俠們據守的高牆,它由泥土和石頭築成,幾乎垂直於地面。謝天謝地,其中一些腐爛得太厲害,還沒爬多高,爛掉的四肢就從軀幹上扯脫,摔了下去。但墜落並不能阻止他們。他們向前,向上,向著遊俠們不斷逼近,很快後者便無法射箭,不得不進入白刃戰。誠然,他們都是訓練有素的戰士,可以在近距離與對手作戰,但只限於會因失血過多或受傷而變得行動遲緩的對手。敵人不斷逼近,不斷縮緊包圍圈,希爾瓦納斯眼睜睜看著戰友倒在它們腳下,心裡一陣劇痛。
敵人勢不可擋。事實上,她也沒有指望能阻止他們。從周圍一張張沾著血的嚴峻的臉上,她看得出來手下的遊俠們也和她一樣心知肚明。她的臉上綴滿汗珠,她的肌肉彷彿要因精疲力竭而尖叫,然而希爾瓦娜斯&middt;風行者仍然戰鬥不息。
她不停的搭箭放箭,快得令人目不暇接。當蟲群般的殭屍和怪物越過了射擊範圍,遊戲將軍便扔掉弓拔出短劍和匕首,她旋轉突刺,發出狂烈的戰吼。
又一個敵人倒下了,腦袋滾了下來,像只瓜一樣被它自己的腳踏碎。但緊接著兩頭怪物頂了上來。希爾瓦娜斯仍然像永歌森林中野性的山貓一樣戰鬥著,將悲痛和暴怒化為力量。她要在死之前拉儘可能多的敵人墊背。
他們就要突破防線了
它們一步步逼近,逼近,腐臭幾乎讓她無法忍受。太多了。希爾瓦娜斯沒有停下來,她要堅持戰鬥直到徹底被它們摧毀,直到殭屍卻突然停止了進逼,退到一邊站著不動了。希爾瓦娜斯喘著粗氣,看向小丘下面。
他在那裡,騎在馬上等待。他注視著她,任風舞動著蒼白長髮。遊俠將軍挺直身子,擦掉臉上的血和汗。他曾經是個聖騎士,她的姐姐愛過一個像他一樣的聖騎士。突然間希爾瓦娜斯極度慶幸奧蕾莉亞已經死了,不用看到這一幕,不用看到一個曾經是聖光勇士的人對風行者一家熱愛和珍視的一切所做出的暴行。
阿爾薩斯舉起發光的符文劍致了一個禮。&ldqu;我向你的勇敢致敬,精靈,不過你無路可走了。&rdqu;奇怪的是,他的讚美聽起來彷彿是認真的。
希爾瓦娜斯竭力吞嚥著,嘴裡卻乾透了。她把武器抓得更緊。&ldqu;那我就在這裡抵抗你,劊子手。Anaralah belre,為了永恆的太陽。&rdqu;
他灰色的嘴唇抽搐了一下。&ldqu;如你所願,遊俠將軍。&rdqu;
他甚至懶得下馬。骷髏馬嘶吼一聲向她撲來。阿爾薩斯左手持韁,右手帶起巨劍。希爾瓦娜斯發出了一聲嗚咽。她從不因害怕或後悔而哭泣,這聲短暫嘶啞的嗚咽是由於憤怒、仇恨和正義之怒,是由於她無法阻止邪惡的敵人,即使拼上了她所有的一切,拼上了她的性命,也無法阻止。
她正面迎上致命的劍鋒,想要用自己的武器格擋,但它們在撞擊的瞬間就粉碎了。符文劍刺穿了她。寒冷,它是那么寒冷,就像一把冰劍切入了她的身體。
阿爾薩斯隨之傾了過來,兩人視線交結。希爾瓦娜斯咳出鮮血,血液濺到了他蒼白的臉上。是她的幻覺嗎?他那仍然英俊的面孔上,流露出一絲悔意。
阿爾薩斯抽劍,希爾瓦娜斯高挑頎長的身軀倒在地下,鮮血噴湧而出。冰冷的石地使她顫抖,劇痛彷彿要將她撕裂。她下意識的伸手徒勞的捂住腹部的傷口,彷彿以為用手就能止住血。
&ldqu;了結我吧,&rdqu;希爾瓦娜斯虛弱的說。&ldqu;我夠格痛快一死。&rdqu;
她閉上眼,他的聲音變得虛無縹緲。&ldqu;照你的所作所為,女人,我最不可能給你的就是安息。&rdqu;
阿爾薩斯下了骷髏馬,扯掉了她那沾滿了汗水的褲子,將她那兩條修長粉嫩的大腿扛到肩膀上,勃起的肉棒一下子插入了她的下陰。她倒在地上,結實的屁股隨著阿爾薩斯的衝擊無力的亂扭,卻被阿爾薩斯的雙手緊緊抓住,無處可逃。她的臉蛋被散亂的頭髮蓋住一部分,顯得楚楚可憐,不得不在施暴者的淫威下屈服。
這樣抽插了很久,阿爾薩斯決定換一個姿勢。他將她的身體翻轉。誘人而淫靡的一個女體在阿爾薩斯面前暴露無遺:上身的衣甲還算整齊,纖細的腰肢向下迅速收攏,形成渾圓的臀部,由於長期的戰鬥,上面已經是汗水淋漓。再往下是修長筆直的雙腿,那真是造物的奇蹟。阿爾薩斯爬到她的身上,扶住了她的纖腰,同時一下子插入了她的肛門。
開始的時候阿爾薩斯始終用雙手支撐著地面,饒有興趣地看著自己的陽具在她粉嫩的屁股中間出出入入的情景。希爾瓦娜斯無聲的咒罵著,但是奄奄一息的她連動一動小指頭都是不能。她渾圓的小屁股隨著阿爾薩斯的一下下擠壓變扁,再隨著放鬆而變原來的狀態。後來阿爾薩斯的胳膊累了,乾脆把整個人壓在她的身上。雙手扶住她的肩膀,以他們交的下身為支點,狂亂地聳動起來。無上的快感充斥著死亡騎士身體的每一個角落。
阿爾薩斯的精液在意識迷亂的時刻噴出,充滿了她毫無生命力的肛門,然後向上溢位。等待著那陣快感緩緩退去後,阿爾薩斯慢慢爬起來,欣賞著遊俠將軍的樣子。希爾瓦娜斯的藍色戰袍早就破碎不堪,頭髮散亂,乳房的尖頭從側面露出,血液已經接近凝固。下身則是不著寸縷,精液橫流。屁股上,大腿上,全是精液和潤滑液,一汪一汪的全是水漬。還有一股精液從邊上緩緩流下。在溫和的陽光下,她的肌膚雪白炫目,而被淫虐後誘惑力更加十足。
失血過多的希爾瓦娜斯再也沒有爬起來。阿爾薩斯不忙穿上衣服,而是緩緩舉起霜之哀傷,劇痛頓時擊穿了她,那是她從未體驗過的劇痛,她經歷過的任何肉體之痛都比不上這種折磨。希爾瓦娜斯突然意識到,這是靈魂的劇痛,本已離開軀體的魂魄又被俘獲。那股力量如此粗暴,使折磨更加難於忍受。希爾瓦娜斯感到一聲尖叫直貫全身,從內心深處奪路而出,穿過了已不再是實體的嘴唇,這是一聲切骨的悲號,卻不僅止於發洩她自己經歷的苦難,還使聽到的人血凝心悴。
&ldqu;女妖,&rdqu;他告訴她。&ldqu;這是我給你的新身份。你可以用聲音表達痛楚,希爾瓦娜斯,而且我會讓你比誰都難受,那樣你才能給別人帶去痛苦。現在,麻煩的遊俠,你將侍奉我。&rdqu;
帶著無法言喻的恐懼,希爾瓦娜斯盤桓在自己血肉模糊的屍體上,瞪著自己未能瞑目的眼睛,然後看阿爾薩斯。
&ldqu;不,&rdqu;她說,聲音變得空洞怪誕,但仍然能認出是她的嗓音。&ldqu;我絕不為你服務,劊子手。&rdqu;
他作了個手勢,只是動了動手指,而這極其細微的動作卻使她頓時因劇痛而把脊背彎成了弓形,又一聲尖嘯迸出她的身體;帶著難以忍受的狂烈悲慟,她意識到自己在死亡騎士面前是那么的無力。她成了他的工具,就像那些腐爛的屍體和惡臭的憎惡一樣。
憎恨彷彿有了生命一樣在她虛幻的軀殼裡生長。她漂浮在他的身旁,像是一個嶄新的玩具,而她的屍體則被收集起來丟在了一輛絞肉車上,天知道
本章未完,點選[ 數字分頁 ]繼續閱讀-->>【1】【2】
最新章節請訪問https://m.longtannovel.com
? 第三章??太陽之井
去往高等精靈領地的六天旅程裡,阿爾薩斯不斷和克爾蘇加德的影子交談,並且壯大了他的軍隊。
瘟疫造就的喪屍、用殘肢縫成的憎惡、墮落的鬼魂,它們的加入正如阿爾薩斯的預期。但一群新的同盟卻在意料之外讓他起初驚訝,繼而恐懼,最後感到高興。
他的軍隊是在到奎爾薩拉斯的半路上遇到他們的。遠遠看去,彷彿大地在移動。不,這樣形容還不夠貼切。那是些獸類,全都屬於同一種。是在人變成殭屍後衝破圍欄的牛羊?還是正在享受屍體盛宴的熊或狼?阿爾薩斯一次又一次抓緊了霜之哀傷,震驚而難以置信的瞪大了眼。
它們移動起來不像四條腿的生物。他們飛奔著,飛奔著,越過山丘和草地,就像&ldqu;蜘蛛,&rdqu;他喃喃的說。
&ldqu;這是巫妖王送給寵臣的新戰士,&rdqu;傳來克爾蘇加德的聲音。似乎只有阿爾薩斯才能看見他的鬼魂,聽見他的聲音;這段時間他話很多,一心想在死亡騎士心裡播下懷疑的種子,不是對他的懷疑而是對提克迪奧斯以及其他的惡魔。&ldqu;恐懼魔王不值得信賴,&rdqu;他說。&ldqu;它們是負責監視巫妖王的。我會告訴你一切等我重人世以後。&rdqu;
他們本來有的是時間來說這些。阿爾薩斯懷疑克爾蘇加德是不是想拿情報做誘餌,來確保他一定完成任務。
這時阿爾薩斯問道,&ldqu;是他派這些給我的?它們是什么東西?&rdqu;
&ldqu;以前是地穴惡魔,&rdqu;克爾蘇加德說。&ldqu;他們的祖先是被稱為&lsqu;安其拉&rsqu;的驕傲種族,活著的時候具有很高的智慧,而且致力於清除任何異類生物。&rdqu;
阿爾薩斯看著面前蜘蛛一樣的傢伙,噁心得打了個冷戰。&ldqu;很好。那現在呢?&rdqu;
&ldqu;現在,它們是我們人的手下敗將。巫妖王大人把這些地穴惡魔和他們的領阿努巴拉克都轉化成了不死生物。現在他們是來幫助你的,阿爾薩斯王子,為了你和人的榮耀。&rdqu;
&ldqu;不死蜘蛛,&rdqu;阿爾薩斯暗想。這些蜘蛛巨大而面目可憎,看上去非常危險。他們悉悉的飛奔而來,匯入了殭屍、鬼魂和憎惡組成的軍隊。&ldqu;用來對付奎爾薩拉斯的精靈。&rdqu;
而在銀月城這一邊,緊張的氣氛籠罩著所有人。
&ldqu;是真的,&rdqu;斥候上氣不接下氣的說,&ldqu;全是真的。&rdqu;
銀月城遊俠將軍,希爾瓦納斯&middt;風行者非常瞭解面前這個精靈。卡爾瑪的情報一向準確而詳盡。她聆聽著,不願相信這是真的,她知道自己其實是不敢相信。
誠然,他們所有人早就聽到了傳聞,說某種瘟疫在人類領土上橫行。但高等精靈以為自己的國土是安全的。若干世紀以來,她熬過了龍焰、獸人,還有巨魔。可以肯定,人類的災難不會影響到她。
除非萬一。
&ldqu;你確定是阿爾薩斯&middt;米奈希爾,那個王子?&rdqu;
卡爾瑪點點頭,還沒緩過氣來。&ldqu;是的,女士。我聽到他的部下這么叫他。從我親眼所見的情況看來,關於他弒父滅國的謠傳一點也不誇張。&rdqu;
聽著聽著,希爾瓦納斯瞪大了藍色的眼睛,斥候講述的事情實在是太天馬行空,太難以置信了。爬起來的屍體,有的剛死,有的已經風乾;用各種殘肢拼湊出來的巨大無腦的縫補怪;詭異的飛行生物,看上去像活的石雕;還有巨型的蜘蛛生物,讓她想起傳說中被認為滅絕了的其拉蟲人,一切是那么不可思議。還有那氣味卡爾瑪欲言又止,他說的一點也不誇張可以說是軍隊未到,惡臭先聞。作為第一道屏障的樹林已經倒在了死亡騎士帶來的怪異戰鬥機具之下。希爾瓦納斯想起很久以前燒燬樹林的紅龍。當然,銀月城經受住了打擊,但森林卻遭受了可怕的創傷,就像現在一樣&ldqu;女士,&rdqu;卡爾瑪講述完了,他抬起頭,心驚膽寒的看著她。&ldqu;如果他攻了進來我不認為我們有足夠的兵力抵抗。&rdqu;
這個痛苦的結論激怒了她,而她正需要怒氣。&ldqu;我們是奎爾多雷,&rdqu;她挺直身子厲聲說。&ldqu;我們的領土牢不可破,他進不來的。不要害怕,他必須先知道怎么破除保護奎爾薩拉斯的魔法。然後他還必須有能力破除它。以前也有比他更強大更智慧的敵人企圖佔領我們的領地。我的朋友,要對太陽井的力量有信心,要對我們人民的堅強意志有信心。&rdqu;
卡爾瑪被領下去喝水吃東西,以便他在到崗位前恢復充足的體力。與此同時,希爾瓦納斯轉向她的遊俠們。&ldqu;我要親自看看這個人類王子。召集先鋒部隊。如果卡爾瑪說的沒錯我們得準備迎接第一輪進攻了。&rdqu;
希爾瓦納斯伏在巨大的城門之上,群山環繞著精靈的土地,成為天然的屏障,城門就嵌在山環的隘口。她身著全套舒適的皮甲,揹著弓。兩位斥候席爾達麗絲和渥拉希爾先行一步,然後在這裡與她和大批弓手會。此刻,遊俠將軍和兩位斥候恐懼的注視著前方正如卡爾瑪所提醒的,他們在見到軍隊之前就聞到了惡臭。
阿爾薩斯王子騎在一匹骷髏馬上,目光如炬,背上掛著一把巨劍,她立刻發現那是把符文劍。一些穿著黑衣的人類跑前跑後,忙著執行他的命令。死人也是一樣。希爾瓦納斯的目光掃過各種各樣的腐屍,竭力忍住上湧的膽汁。謝天謝地,風向變了,把臭氣從她這裡吹了開去。
她晃動纖長的手指打了個訊號,斥候們點點頭,像影子一樣悄無聲息的退了去。希爾瓦納斯將視線轉阿爾薩斯。死亡騎士似乎什么都沒有注意到。他看上去還是個人類,只是非常蒼白,而且頭髮也變成了白色,她想起過去聽人說過他本來有著一頭金髮。這個人類怎么受得了跟死屍為伍它們惡臭逼人,奇形怪狀。
&ldqu;為了奎爾薩拉斯,&rdqu;她屏息輕語,然後站了起來。
&ldqu;這兒不歡迎你們!&rdqu;她喊道,聲音嘹亮悅耳而又有力。阿爾薩斯掉過坐騎希爾瓦納斯不禁有些同情這可憐的牲畜轉身過來打量著她。死靈法師們靜了下來看向人,等待他的指示。
&ldqu;我是希爾瓦納斯&middt;風行者,銀月城的遊俠將軍。我建議你立刻撤兵。&rdqu;
阿爾薩斯勾起嘴角她注意到他的嘴唇毫無血色,是灰色的,配著蒼白的臉,儘管她知道他還算是活著他以微笑,似乎被逗樂了。
&ldqu;該撤退的是你,希爾瓦納斯,&rdqu;他有意忽略掉了她的頭銜。王子的聲線本來應該是悅耳的男中音,要不是帶著某種感覺,某種讓她一聽到便心跳停止的感覺,她強迫自己不發抖。&ldqu;死神已經降臨你的國土。&rdqu;
遊俠將軍眯起藍色的眼睛。&ldqu;那么使出你最卑劣的手段吧,&rdqu;她挑釁道。&ldqu;精靈大門在我們最強大的法術保護之下,你休想進來。&rdqu;
她張弓搭箭這是進攻的訊號。霎時間,萬箭齊發,空氣中充斥著羽箭劃出的嗖嗖風聲。希爾瓦納斯瞄準了人類王子也許以前是人類她從來箭無虛發。箭只高歌著射向阿爾薩斯沒有任何防護的頭部。但就在它刺中目標的一瞬間,她看到了一道藍白色的閃光。
希爾瓦納斯呆住了。阿爾薩斯以快得無法想像的速度揮起了劍,一道冰藍的熾光閃過,羽箭被剖成兩半。他咧嘴一笑,朝她眨眨眼。
&ldqu;準備戰鬥,我計程車兵們殺光他們,讓他們侍奉我和我的人!&rdqu;阿爾薩斯喊道,聲音裡蕩著奇異的能量。她低吼一聲再次瞄準。但他已經行動起來,胯下的死馬以異常的迅捷躍動閃避,這時她發現他恐怖的軍隊已經進入了攻勢。
它們像蟲群一樣蜂擁而上,因為無腦的服從而使得整體的行動完美統一。精靈弓手們按照事先的指令先幹掉活的,在用火箭打發殭屍。第一波射擊幾乎放倒了所有的教徒。第二波是無數的火箭,扎入了行屍走肉身上。雖然它們不管是乾燥易燃的,還是腐爛潮溼的,都被射得踉踉蹌蹌,但單憑數量便足以逆轉形勢。
它們開始攀爬遊俠們據守的高牆,它由泥土和石頭築成,幾乎垂直於地面。謝天謝地,其中一些腐爛得太厲害,還沒爬多高,爛掉的四肢就從軀幹上扯脫,摔了下去。但墜落並不能阻止他們。他們向前,向上,向著遊俠們不斷逼近,很快後者便無法射箭,不得不進入白刃戰。誠然,他們都是訓練有素的戰士,可以在近距離與對手作戰,但只限於會因失血過多或受傷而變得行動遲緩的對手。敵人不斷逼近,不斷縮緊包圍圈,希爾瓦納斯眼睜睜看著戰友倒在它們腳下,心裡一陣劇痛。
敵人勢不可擋。事實上,她也沒有指望能阻止他們。從周圍一張張沾著血的嚴峻的臉上,她看得出來手下的遊俠們也和她一樣心知肚明。她的臉上綴滿汗珠,她的肌肉彷彿要因精疲力竭而尖叫,然而希爾瓦娜斯&middt;風行者仍然戰鬥不息。
她不停的搭箭放箭,快得令人目不暇接。當蟲群般的殭屍和怪物越過了射擊範圍,遊戲將軍便扔掉弓拔出短劍和匕首,她旋轉突刺,發出狂烈的戰吼。
又一個敵人倒下了,腦袋滾了下來,像只瓜一樣被它自己的腳踏碎。但緊接著兩頭怪物頂了上來。希爾瓦娜斯仍然像永歌森林中野性的山貓一樣戰鬥著,將悲痛和暴怒化為力量。她要在死之前拉儘可能多的敵人墊背。
他們就要突破防線了
它們一步步逼近,逼近,腐臭幾乎讓她無法忍受。太多了。希爾瓦娜斯沒有停下來,她要堅持戰鬥直到徹底被它們摧毀,直到殭屍卻突然停止了進逼,退到一邊站著不動了。希爾瓦娜斯喘著粗氣,看向小丘下面。
他在那裡,騎在馬上等待。他注視著她,任風舞動著蒼白長髮。遊俠將軍挺直身子,擦掉臉上的血和汗。他曾經是個聖騎士,她的姐姐愛過一個像他一樣的聖騎士。突然間希爾瓦娜斯極度慶幸奧蕾莉亞已經死了,不用看到這一幕,不用看到一個曾經是聖光勇士的人對風行者一家熱愛和珍視的一切所做出的暴行。
阿爾薩斯舉起發光的符文劍致了一個禮。&ldqu;我向你的勇敢致敬,精靈,不過你無路可走了。&rdqu;奇怪的是,他的讚美聽起來彷彿是認真的。
希爾瓦娜斯竭力吞嚥著,嘴裡卻乾透了。她把武器抓得更緊。&ldqu;那我就在這裡抵抗你,劊子手。Anaralah belre,為了永恆的太陽。&rdqu;
他灰色的嘴唇抽搐了一下。&ldqu;如你所願,遊俠將軍。&rdqu;
他甚至懶得下馬。骷髏馬嘶吼一聲向她撲來。阿爾薩斯左手持韁,右手帶起巨劍。希爾瓦娜斯發出了一聲嗚咽。她從不因害怕或後悔而哭泣,這聲短暫嘶啞的嗚咽是由於憤怒、仇恨和正義之怒,是由於她無法阻止邪惡的敵人,即使拼上了她所有的一切,拼上了她的性命,也無法阻止。
她正面迎上致命的劍鋒,想要用自己的武器格擋,但它們在撞擊的瞬間就粉碎了。符文劍刺穿了她。寒冷,它是那么寒冷,就像一把冰劍切入了她的身體。
阿爾薩斯隨之傾了過來,兩人視線交結。希爾瓦娜斯咳出鮮血,血液濺到了他蒼白的臉上。是她的幻覺嗎?他那仍然英俊的面孔上,流露出一絲悔意。
阿爾薩斯抽劍,希爾瓦娜斯高挑頎長的身軀倒在地下,鮮血噴湧而出。冰冷的石地使她顫抖,劇痛彷彿要將她撕裂。她下意識的伸手徒勞的捂住腹部的傷口,彷彿以為用手就能止住血。
&ldqu;了結我吧,&rdqu;希爾瓦娜斯虛弱的說。&ldqu;我夠格痛快一死。&rdqu;
她閉上眼,他的聲音變得虛無縹緲。&ldqu;照你的所作所為,女人,我最不可能給你的就是安息。&rdqu;
阿爾薩斯下了骷髏馬,扯掉了她那沾滿了汗水的褲子,將她那兩條修長粉嫩的大腿扛到肩膀上,勃起的肉棒一下子插入了她的下陰。她倒在地上,結實的屁股隨著阿爾薩斯的衝擊無力的亂扭,卻被阿爾薩斯的雙手緊緊抓住,無處可逃。她的臉蛋被散亂的頭髮蓋住一部分,顯得楚楚可憐,不得不在施暴者的淫威下屈服。
這樣抽插了很久,阿爾薩斯決定換一個姿勢。他將她的身體翻轉。誘人而淫靡的一個女體在阿爾薩斯面前暴露無遺:上身的衣甲還算整齊,纖細的腰肢向下迅速收攏,形成渾圓的臀部,由於長期的戰鬥,上面已經是汗水淋漓。再往下是修長筆直的雙腿,那真是造物的奇蹟。阿爾薩斯爬到她的身上,扶住了她的纖腰,同時一下子插入了她的肛門。
開始的時候阿爾薩斯始終用雙手支撐著地面,饒有興趣地看著自己的陽具在她粉嫩的屁股中間出出入入的情景。希爾瓦娜斯無聲的咒罵著,但是奄奄一息的她連動一動小指頭都是不能。她渾圓的小屁股隨著阿爾薩斯的一下下擠壓變扁,再隨著放鬆而變原來的狀態。後來阿爾薩斯的胳膊累了,乾脆把整個人壓在她的身上。雙手扶住她的肩膀,以他們交的下身為支點,狂亂地聳動起來。無上的快感充斥著死亡騎士身體的每一個角落。
阿爾薩斯的精液在意識迷亂的時刻噴出,充滿了她毫無生命力的肛門,然後向上溢位。等待著那陣快感緩緩退去後,阿爾薩斯慢慢爬起來,欣賞著遊俠將軍的樣子。希爾瓦娜斯的藍色戰袍早就破碎不堪,頭髮散亂,乳房的尖頭從側面露出,血液已經接近凝固。下身則是不著寸縷,精液橫流。屁股上,大腿上,全是精液和潤滑液,一汪一汪的全是水漬。還有一股精液從邊上緩緩流下。在溫和的陽光下,她的肌膚雪白炫目,而被淫虐後誘惑力更加十足。
失血過多的希爾瓦娜斯再也沒有爬起來。阿爾薩斯不忙穿上衣服,而是緩緩舉起霜之哀傷,劇痛頓時擊穿了她,那是她從未體驗過的劇痛,她經歷過的任何肉體之痛都比不上這種折磨。希爾瓦娜斯突然意識到,這是靈魂的劇痛,本已離開軀體的魂魄又被俘獲。那股力量如此粗暴,使折磨更加難於忍受。希爾瓦娜斯感到一聲尖叫直貫全身,從內心深處奪路而出,穿過了已不再是實體的嘴唇,這是一聲切骨的悲號,卻不僅止於發洩她自己經歷的苦難,還使聽到的人血凝心悴。
&ldqu;女妖,&rdqu;他告訴她。&ldqu;這是我給你的新身份。你可以用聲音表達痛楚,希爾瓦娜斯,而且我會讓你比誰都難受,那樣你才能給別人帶去痛苦。現在,麻煩的遊俠,你將侍奉我。&rdqu;
帶著無法言喻的恐懼,希爾瓦娜斯盤桓在自己血肉模糊的屍體上,瞪著自己未能瞑目的眼睛,然後看阿爾薩斯。
&ldqu;不,&rdqu;她說,聲音變得空洞怪誕,但仍然能認出是她的嗓音。&ldqu;我絕不為你服務,劊子手。&rdqu;
他作了個手勢,只是動了動手指,而這極其細微的動作卻使她頓時因劇痛而把脊背彎成了弓形,又一聲尖嘯迸出她的身體;帶著難以忍受的狂烈悲慟,她意識到自己在死亡騎士面前是那么的無力。她成了他的工具,就像那些腐爛的屍體和惡臭的憎惡一樣。
憎恨彷彿有了生命一樣在她虛幻的軀殼裡生長。她漂浮在他的身旁,像是一個嶄新的玩具,而她的屍體則被收集起來丟在了一輛絞肉車上,天知道
本章未完,點選[ 數字分頁 ]繼續閱讀-->>