拉倒底部可以下載安卓APP,不怕網址被屏蔽了
APP網址部分手機無法打開,可以chrome瀏覽器輸入網址打開
26-03-20
而哥倫比婭……我從未見過她如此“活潑”的樣子。起初她有些生疏,扔出的水球總是輕飄飄的,容易被躲開或攔截。但她學得很快。或許是她對“力”與“軌跡”的天生感知起了作用,幾輪之後,她的投擲變得穩定而刁鑽。更讓我意外的是她的閃避——不像阿蕾奇諾那樣依靠絕對的速度和預判,也不像奈芙爾那樣依賴詭計和地形,她往往只是在關鍵時刻輕盈地側身、後仰,或者以一種近乎舞蹈般的、違反常理的微小步伐挪移,水球便擦着她的衣角、面紗,甚至堪堪掠過她裸露的小腿肌膚,砰然落地炸開,濺起細碎的水花。她赤足踩在微溼的軟墊上,腳趾因爲用力或緊張時而蜷縮時而張開,白皙的腿和腳踝上偶爾沾上水珠,在燈光下閃閃發亮。她的呼吸微微急促,面紗下的臉頰泛着運動後的健康紅暈,紫色眼眸在網格後閃閃發光,裏面跳動着一種純粹的、孩子般的快樂。
“這邊!空!”她偶爾會喊我,聲音依舊空靈,卻帶了點急促和提醒。
我也漸漸放開,和阿蕾奇諾正面交鋒,掩護哥倫比婭,和奈芙爾鬥智鬥勇。水球破裂的清脆聲響、混合着驚叫、歡笑和喘息,水花四濺,沾溼了頭髮、臉頰和衣襟。哥倫比婭的月神服飾下襬溼了一小片,緊貼着她的小腿曲線;阿蕾奇諾的襯衫前襟溼透,隱約透出底下的深邃深淵的輪廓;奈芙爾的頭髮貼在了額前,笑得肆無忌憚;我也好不到哪去,上衣幾乎溼透。
最後,當攤主宣佈時間到時,我們四個幾乎都成了“落湯雞”,但臉上都帶着暢快的笑容。輸贏已經不重要了(雖然最後統計似乎是奈芙爾“陰”到了最多的人)。哥倫比婭小跑着回到我身邊,抓住我的手臂,仰起臉,面紗溼了一小塊,貼在鼻樑上,她微微喘息着,卻能清晰地感受到她的開心。
“好玩嗎?”我問,替她撥開一縷黏在溼漉面紗上的深姜紅髮絲。
她用力點頭,然後小聲補充:“但是……有點累。還有,餓了。”
玩鬧消耗了體力,飢餓感適時地湧上。我們告別了意猶未盡的阿蕾奇諾和奈芙爾,她們似乎打算找地方換身乾爽衣服,順便繼續某種“情報交換”,我們則開始尋找可以填飽肚子的攤位。
派蒙早就飛得沒影了,大概又去搜尋她感興趣的美食了。我和哥倫比婭牽着手,在熙攘的人羣中慢慢走着。她似乎很喜歡這種被人潮包圍、卻又能緊緊握住我的手的感覺,身體貼我很近,手臂時不時蹭到我的,裸露的小腿偶爾會碰到我的褲管,帶來微涼滑膩的觸感。
然後,我們在一個賣糖雕的攤位前停下了。
吸引我的不是糖雕本身,而是攤主——或者說,攤主旁邊那盞會說話的、造型古雅的燈。
“……所以說,小妹妹,這個兔子糖雕要從下面拿,纔不會很快就融化掉哦。”那盞燈——確切地說,是燈裏發出的、屬於菲林斯那溫和又略帶無奈的嗓音——正在耐心地指導一個拿着糖雕不知所措的小女孩。燈身微微傾斜,像是在“低頭”觀察。
小女孩的家長站在一旁,忍俊不禁。
我和哥倫比婭走近時,菲林斯(的燈)正好“抬頭”,燈身的光暈似乎閃爍了一下,聲音也卡殼了半秒。
“……旅行者。還有……月神閣下。”他的語氣恢復了一貫的平穩,但細微的停頓還是暴露了些許尷尬,“真巧。”
“菲林斯?你這是……”我看着那盞燈,又看看旁邊那位真正在吹糖人的老師傅,怎麼看着像守夜人隊長。
“幫一位老朋友照看下攤位,順便……嗯,用這個形態,比較受孩子們歡迎。”菲林斯解釋道,燈身轉向哥倫比婭,“月神閣下,要來一個嗎?他的手藝很好。”
吹糖人的老師傅笑眯眯地遞過來兩個剛剛做好的糖雕。一個是精巧的月靈造型,通體剔透的淺藍色,翅膀和尾巴的紋路都清晰可見。另一個則是栩栩如生的、帶着斗笠的旅人側影,微微抬頭望着月亮的方向。
“送給你們,”老師傅操着濃重的挪德卡萊口音,“月神大人和她的旅人。願月光永遠指引歸途。”
哥倫比婭接過了那個月靈糖雕,我接過了旅人糖雕。糖雕在手中微微發熱,散發着麥芽糖特有的、溫暖甜蜜的香氣。
“謝謝。”哥倫比婭輕聲說,手指小心地捏着糖雕的小棍子,低頭“看”着掌心那晶瑩的藍色小月靈,面紗下的脣角似乎彎了彎。
菲林斯的燈又閃爍了一下,彷彿在微笑。“玩得愉快。”他說,然後繼續去哄圍過來的其他孩子了。
我們拿着糖雕走到旁邊稍微安靜一點的屋檐下。哥倫比婭舉起手裏的月靈糖雕,對着遠處燈籠的光看了看,糖雕內部流轉着蜂蜜般的光澤,非常漂亮。
“空。”她忽然叫我,面紗轉向我手裏的旅人糖雕,“你的那個,是什麼味道?”
“嗯?麥芽糖的味道,應該差不多吧?”我湊近聞了聞。
“不一樣。”哥倫比婭很肯定地說,然後將自己的月靈糖雕遞到我嘴邊,“你嚐嚐。”
我愣了一下,看着遞到脣邊的、精緻易碎的糖雕,又看看她面紗後隱約期待的眼神,低頭小心地咬了一小口。清甜的麥芽香在口中化開,確實和普通的糖雕沒什麼不同。
“甜嗎?”她問。
“甜。”我如實回答。
“那我也要嚐嚐你的。”她說着,很自然地踮起腳尖,臉朝我湊近,微微張開嘴——那意圖再明顯不過,她想直接從我手裏的糖雕上咬一口,或者……更直接地,從我嘴裏嚐嚐味道。
我的大腦“嗡”了一聲,血液瞬間湧上臉頰。旁邊雖然人流量少了些,但畢竟是在街上,不遠處還有玩耍的孩子和來往的行人!派蒙雖然不在,但誰知道她會不會突然從哪裏冒出來?
“等等!”我幾乎是下意識地伸手,輕輕擋住了她湊近的臉,指尖隔着面紗觸碰到她柔軟的臉頰。
哥倫比婭的動作頓住了。她微微歪頭,面紗後的紫色眼眸透過網格孔隙,清晰地映出我的窘迫和慌亂。
“爲什麼?”她問,聲音裏帶着一絲不解,還有一點點……被拒絕的委屈?“明明在山洞裏……在銀月之庭裏……都可以的。”她列舉着我們曾經親密無間交換氣息和津液的場所,“這裏的糖,和那裏的……有什麼不同嗎?”
她的邏輯簡單直接到讓我無言以對。在她看來,親吻、分享食物、乃至更深入的結合,都是“在一起”的自然表達,是確認彼此存在和親密的方式。場所的不同,旁人的目光,這些人類社會的複雜規則,對她而言可能還是一片需要慢慢學習的迷霧。
我深吸一口氣,壓下心中的悸動和身體因爲她的話語而悄然燃起的火苗。我拉着她往屋檐陰影裏又靠了靠,壓低聲音,儘量用她能理解的方式解釋:“這裏……是外面。有很多人,有我們的朋友。有些事情,是很私密的,只適合在像銀月之庭那樣……只有我們兩個人的地方做。”
我指了指周圍:“你看,如果被派蒙看到,她肯定會大叫,然後問東問西。被菈烏瑪或者桑多涅看到……也不好。”我想了想,補充道,“這不是說那些事不對,或者不好。只是……需要選擇合適的時間和地點。這是一種……尊重?也是對彼此的……保護?”我有些詞窮,不知道該如何向一張近乎情感白紙的月神解釋人類社交的微妙界限。
哥倫比婭靜靜地聽着,手指無意識地捏着糖雕的小棍子,讓那藍色的月靈在她掌心輕輕轉動。她似乎在努力消化我的話,理解“外面”和“裏面”、“公開”和“私密”的區別。
過了好一會兒,她才輕輕“哦”了一聲,語氣恢復了平靜,但似乎又有點悶悶的。她沒有再試圖直接從我的糖雕上咬,而是乖乖地、小口小口地舔着自己手裏的月靈糖雕。粉色的舌尖偶爾從面紗下探出,飛快地掠過糖雕的表面,然後又縮回去。這個動作本身無意,卻因爲她的姿態和那層半遮半掩的面紗,而顯得異常誘人。
我鬆了口氣,同時又覺得心裏某個地方被她那副乖巧又帶着點小失落的樣子撓得癢癢的。我把自己手裏的旅人糖雕也遞到她嘴邊:“給,嚐嚐這個。”
她看了我一眼,然後低下頭,就着我的手,小心地咬了一小角旅人糖雕的斗笠邊緣。含在嘴裏抿了抿,然後點點頭:“嗯,是一樣的甜。”
我們就這樣,站在屋檐的陰影下,肩並着肩,交換着喫完了兩個糖雕。甜膩的滋味在舌尖纏繞,彷彿也悄悄滲進了心裏。
喫完糖雕,我們繼續漫無目的地逛着。慶典的氣氛越夜越濃,燈火越發璀璨,人羣的歡聲笑語如同溫暖的潮水,將我們包裹其中。哥倫比婭似乎漸漸適應了這種熱鬧,不再緊緊貼着我,而是鬆開了手,走在我身側半步遠的地方,不時被某個攤位吸引,駐足看上一會兒。但她總會很快回頭,確認我還在身後,然後才繼續向前。我們的手雖然分開了,但無形的絲線卻彷彿將我們連得更緊。
不知不覺,我們走到了鎮子邊緣一處相對安靜的角落。這裏立着一面巨大的、用原木和藤蔓編織而成的“許願牆”,牆上已經掛滿了五顏六色、寫着各種願望的箋條。晚風拂過,箋條輕輕搖曳,像一片片承載着夢的葉子。
菈烏瑪正站在牆邊,手裏拿着幾張新寫好的箋條,踮着腳,試圖將它們掛到更高的位置。她身邊圍着幾隻毛茸茸的小動物——雪兔、松貂,還有一隻看起來睡眼惺忪的夜梟。
我們走近時,聽到菈烏瑪正對着箋條輕聲念着:
“……希望找到一片水草特別豐美、沒有大灰狼的草地。希望明天能撿到一顆最甜最紅的漿果。希望隔壁樹洞的小松鼠不要再偷藏我的松子了……”
願望的內容天真爛漫,充滿了小動物們的視角。
“菈烏瑪?”我出聲打招呼。
詠月使轉過身,看到我們,臉上露出溫柔的笑容。“旅行者,哥倫比婭。你們也來許願嗎?”她晃了晃手裏的箋條,“我在幫這些小傢伙們掛願望。它們自己可夠不着。”
“與萬物通靈……真的很方便呢。”我感嘆道,看着那些依偎在菈烏瑪腳邊、眼神純淨的小動物。
“是一種饋贈,也是一種責任。”菈烏瑪輕聲說,目光落到哥倫比婭身上,帶着理解和善意,“有時候,能聽見太多聲音,也是一種負擔,對嗎?”
哥倫比婭沒有回答,只是微微偏頭,面紗朝向那些小動物,似乎在“聽”着什麼。片刻後,她輕輕點了點頭:“它們很快樂。願望也很簡單。”
“是啊,簡單的願望,往往最容易實現,也最容易帶來快樂。”菈烏瑪將最後一張箋條掛好,拍了拍手,“要試試嗎?這裏還有空白的箋條和筆。”
她指了指牆邊一個小木桌上的籃子。我和哥倫比婭對視一眼,走了過去。
拿起散發着淡淡木香的箋條和羽毛筆,我沉吟片刻,寫下了一行字。餘光瞥見哥倫比婭也拿起了筆,但她沒有立刻寫,而是用手指輕輕撫摸着箋條粗糙的紋理,彷彿在感受其中蘊含的“願望”的重量。
她寫得很慢,一筆一劃,極其認真。寫完後,她將箋條仔細地摺好,握在手心。
“要掛在哪裏?”我問她。
她抬頭看了看許願牆,目光在最高處、一片月光恰好能照到的地方停留片刻,然後指了指那裏:“那裏。”
我個子高,幫她將那張摺好的箋條掛在了她指定的位置。淺藍色的箋條在月光下微微反光,像一片小小的、安靜的羽毛。我自己的願望則掛在了她旁邊稍低一點的地方。
掛好後,我們退後幾步,看着牆上那兩片緊挨在一起的箋條隨風輕晃。
“你許了什麼願?”我忍不住好奇,低聲問她。
哥倫比婭轉過頭,面紗對着我,紫色眼眸在夜色和網格後顯得深邃。“不能告訴你。”她的聲音很輕,卻帶着一絲罕見的、屬於少女的俏皮和堅持,“說出來,就不靈了。”
我笑了:“好,那就不說。”
我也沒告訴她我寫了什麼。我的願望很簡單,只有一句話:“願她的歸途,永遠有月光,也有我的身影。”
就在我們望着許願牆出神時,派蒙急匆匆地飛了過來,臉上帶着神祕兮兮的笑容。
“旅行者!哥倫比婭!原來你們在這裏!”她飛到我面前,壓低聲音(雖然以她的音量根本壓不住多少),“我準備了給哥倫比婭的禮物!但是需要一點時間……嗯,佈置一下!所以……”她朝我擠眉弄眼,“你能不能再帶哥倫比婭逛逛?大概……嗯,半小時!就半小時!”
我立刻明白了。派蒙大概是聯合了其他人,準備了什麼驚喜。我點點頭:“好,我知道了。你去忙吧。”
“太棒了!那我先走啦!記得半小時後,到鎮子東邊那棵最大的祈月樹下哦!一定要來!”派蒙說完,又一陣風似的飛走了,留下我和哥倫比婭相視而立。
派蒙的離開,彷彿也帶走了一些周遭無形的“注視”。這個角落本就安靜,此刻只剩下我們兩人,晚風,搖曳的箋條,和遠處慶典隱隱傳來的、如同背景音樂般的喧鬧。
幾乎是在派蒙身影消失的下一秒,哥倫比婭就貼了上來。
不是剛纔那種並肩而行的靠近,而是整個身體柔軟地、毫無縫隙地依偎進我懷裏。手臂環住我的腰,臉埋在我胸前,深姜紅的發頂蹭着我的下巴。她身上那股清冷的月霜香氣,混合着剛纔玩耍後微微的汗意和糖雕殘留的甜香,一股腦地鑽進我的鼻腔。
“空。”她悶悶地叫我,聲音透過衣料傳來,帶着熱度。
“嗯?”我環住她,手掌下意識地撫上她光滑的背脊。
“爲什麼剛纔不可以?”她抬起頭,白色網格面紗下,那雙紫色眼眸直直地看着我,裏面清晰地映出我的倒影,還有毫不掩飾的困惑和一絲……不滿?“派蒙走了。菈烏瑪也走了。這裏沒有人了。”她列舉着,邏輯清晰得讓我頭疼,“你說了,沒有人在旁邊的時候,就可以的。”
她指的是剛纔我想阻止她直接從糖雕(或者說從我嘴裏)品嚐味道的事。
我喉嚨有些發乾。她的身體緊貼着我,我能清晰地感覺到她胸前柔軟的弧度,纖細的腰肢,還有透過輕薄裙襬傳來的、大腿肌膚的微涼和彈性。在銀月之庭裏無數次的親密糾纏,早已讓我的身體對她的觸碰形成了條件反射般的記憶和渴望。
“這裏……還是太公開了。”我試圖做最後的掙扎,儘管聲音已經開始發啞,“萬一有人路過……”
“不會有人路過。”哥倫比婭打斷我,語氣異常肯定。她鬆開環着我腰的手,轉而抓住了我的手腕,力道不大,卻帶着一種不容置疑的牽引。“我知道一個地方。”
說完,她拉着我,轉身就朝着許願牆後方、一條被燈籠光芒勉強照亮入口的狹窄小巷走去。
那是一條在兩棟古老石屋之間夾縫求生般的小巷,入口很窄,僅容一人通過。裏面沒有懸掛慶典燈籠,光線昏暗,只有遠處主街的燈火和頭頂一線狹窄的夜空漏下些許微光。地面鋪着凹凸不平的舊石板,縫隙里長着茸茸的青苔。空氣中瀰漫着潮溼的泥土味和陳年木頭的淡淡腐朽氣息,與外面慶典的甜暖香氣截然不同,卻奇異地形成一種隱祕的、與世隔絕的氛圍。
哥倫比婭拉着我徑直走到小巷深處,這裏光線更加晦暗,幾乎看不清彼此的面容輪廓,只能依靠觸碰和呼吸來感知對方的存在。兩側是高聳冰冷的石牆,將所有的喧囂和光亮都隔絕在外,彷彿一下子從熱鬧的慶典跌入了另一個只屬於我們兩人的、寂靜的次元。
她這才停下腳步,轉過身面對着我。在昏暗的光線下,她白色的網格面紗成了最顯眼的標識,其下的紫色眼眸卻因爲光線不足而顯得幽深,彷彿兩口能將人靈魂吸進去的深潭。她赤足站在微涼潮溼的石板上,腳趾無意識地蜷了蜷,身上那身月神服飾在昏暗中泛着幽幽的、布料本身的微光,勾勒出她少女體型的纖細輪廓。
“在這裏,”她用那種我熟悉的、空靈而清冷的嗓音,平靜地陳述着,彷彿在討論天氣,“做吧。”
簡短的三個字,沒有任何修飾,沒有任何羞澀或猶豫,卻像投入乾柴的火星,瞬間點燃了我壓抑了一整晚的、早已因爲她各種無心卻誘人的舉動而蠢蠢欲動的慾望。血液轟然衝上頭頂,小腹繃緊,某種灼熱的東西迅速甦醒、堅硬,隔着衣物頂出明顯的形狀。
我甚至能聽到自己驟然加快的心跳聲,在寂靜的小巷裏咚咚作響。
“哥倫比婭……”我的聲音啞得不成樣子,帶着自己都能聽出來的、瀕臨失控的情慾,“你……你知道你在說什麼嗎?”
“知道。”她回答得很快,甚至向前走了一小步,幾乎要貼到我身上。她仰起臉,面紗幾乎碰到我的下巴。“我想和你‘在一起’。像在銀月之庭裏那樣。這裏沒有人,是你說的‘合適的地方’。”
她的邏輯依舊簡單直接,卻精準地擊中了我所有防禦的薄弱點。是啊,是我說的,沒有人在旁邊的時候……可是,在這種地方?在慶典進行時、隨時可能有人誤入的小巷裏?
然而,理智的警告在洶湧的慾望和眼前這具散發着致命吸引力的軀體面前,顯得如此蒼白無力。尤其是,當她抬起手,不是去解自己的衣釦,也不是來觸碰我,而是——抓住了我垂在身側的手。
然後,牽引着我的手,緩緩地、不容拒絕地,按在了她身體的左側。
不是胸口正中,而是左胸下方,肋骨與柔軟邊緣的交界處。隔着一層不算厚重的月神服飾布料,我能清晰地感覺到她肌膚的溫熱,還有其下,那顆正在有力跳動的心臟。
怦。怦。怦。
節奏很快,很有力,透過我的掌心,一下下撞擊着我的神經。
“感受到了嗎?”哥倫比婭的聲音在極近的距離響起,依舊平靜,卻似乎多了一絲細微的、難以察覺的顫音,像琴絃被輕輕撥動後的餘韻,“它在爲你而加快跳動哦。”
本章未完,點擊[ 數字分頁 ]繼續閱讀-->>【1】【2】【3】【4】【5】【6】
最新章節請訪問https://m.longtannovel.com
“這邊!空!”她偶爾會喊我,聲音依舊空靈,卻帶了點急促和提醒。
我也漸漸放開,和阿蕾奇諾正面交鋒,掩護哥倫比婭,和奈芙爾鬥智鬥勇。水球破裂的清脆聲響、混合着驚叫、歡笑和喘息,水花四濺,沾溼了頭髮、臉頰和衣襟。哥倫比婭的月神服飾下襬溼了一小片,緊貼着她的小腿曲線;阿蕾奇諾的襯衫前襟溼透,隱約透出底下的深邃深淵的輪廓;奈芙爾的頭髮貼在了額前,笑得肆無忌憚;我也好不到哪去,上衣幾乎溼透。
最後,當攤主宣佈時間到時,我們四個幾乎都成了“落湯雞”,但臉上都帶着暢快的笑容。輸贏已經不重要了(雖然最後統計似乎是奈芙爾“陰”到了最多的人)。哥倫比婭小跑着回到我身邊,抓住我的手臂,仰起臉,面紗溼了一小塊,貼在鼻樑上,她微微喘息着,卻能清晰地感受到她的開心。
“好玩嗎?”我問,替她撥開一縷黏在溼漉面紗上的深姜紅髮絲。
她用力點頭,然後小聲補充:“但是……有點累。還有,餓了。”
玩鬧消耗了體力,飢餓感適時地湧上。我們告別了意猶未盡的阿蕾奇諾和奈芙爾,她們似乎打算找地方換身乾爽衣服,順便繼續某種“情報交換”,我們則開始尋找可以填飽肚子的攤位。
派蒙早就飛得沒影了,大概又去搜尋她感興趣的美食了。我和哥倫比婭牽着手,在熙攘的人羣中慢慢走着。她似乎很喜歡這種被人潮包圍、卻又能緊緊握住我的手的感覺,身體貼我很近,手臂時不時蹭到我的,裸露的小腿偶爾會碰到我的褲管,帶來微涼滑膩的觸感。
然後,我們在一個賣糖雕的攤位前停下了。
吸引我的不是糖雕本身,而是攤主——或者說,攤主旁邊那盞會說話的、造型古雅的燈。
“……所以說,小妹妹,這個兔子糖雕要從下面拿,纔不會很快就融化掉哦。”那盞燈——確切地說,是燈裏發出的、屬於菲林斯那溫和又略帶無奈的嗓音——正在耐心地指導一個拿着糖雕不知所措的小女孩。燈身微微傾斜,像是在“低頭”觀察。
小女孩的家長站在一旁,忍俊不禁。
我和哥倫比婭走近時,菲林斯(的燈)正好“抬頭”,燈身的光暈似乎閃爍了一下,聲音也卡殼了半秒。
“……旅行者。還有……月神閣下。”他的語氣恢復了一貫的平穩,但細微的停頓還是暴露了些許尷尬,“真巧。”
“菲林斯?你這是……”我看着那盞燈,又看看旁邊那位真正在吹糖人的老師傅,怎麼看着像守夜人隊長。
“幫一位老朋友照看下攤位,順便……嗯,用這個形態,比較受孩子們歡迎。”菲林斯解釋道,燈身轉向哥倫比婭,“月神閣下,要來一個嗎?他的手藝很好。”
吹糖人的老師傅笑眯眯地遞過來兩個剛剛做好的糖雕。一個是精巧的月靈造型,通體剔透的淺藍色,翅膀和尾巴的紋路都清晰可見。另一個則是栩栩如生的、帶着斗笠的旅人側影,微微抬頭望着月亮的方向。
“送給你們,”老師傅操着濃重的挪德卡萊口音,“月神大人和她的旅人。願月光永遠指引歸途。”
哥倫比婭接過了那個月靈糖雕,我接過了旅人糖雕。糖雕在手中微微發熱,散發着麥芽糖特有的、溫暖甜蜜的香氣。
“謝謝。”哥倫比婭輕聲說,手指小心地捏着糖雕的小棍子,低頭“看”着掌心那晶瑩的藍色小月靈,面紗下的脣角似乎彎了彎。
菲林斯的燈又閃爍了一下,彷彿在微笑。“玩得愉快。”他說,然後繼續去哄圍過來的其他孩子了。
我們拿着糖雕走到旁邊稍微安靜一點的屋檐下。哥倫比婭舉起手裏的月靈糖雕,對着遠處燈籠的光看了看,糖雕內部流轉着蜂蜜般的光澤,非常漂亮。
“空。”她忽然叫我,面紗轉向我手裏的旅人糖雕,“你的那個,是什麼味道?”
“嗯?麥芽糖的味道,應該差不多吧?”我湊近聞了聞。
“不一樣。”哥倫比婭很肯定地說,然後將自己的月靈糖雕遞到我嘴邊,“你嚐嚐。”
我愣了一下,看着遞到脣邊的、精緻易碎的糖雕,又看看她面紗後隱約期待的眼神,低頭小心地咬了一小口。清甜的麥芽香在口中化開,確實和普通的糖雕沒什麼不同。
“甜嗎?”她問。
“甜。”我如實回答。
“那我也要嚐嚐你的。”她說着,很自然地踮起腳尖,臉朝我湊近,微微張開嘴——那意圖再明顯不過,她想直接從我手裏的糖雕上咬一口,或者……更直接地,從我嘴裏嚐嚐味道。
我的大腦“嗡”了一聲,血液瞬間湧上臉頰。旁邊雖然人流量少了些,但畢竟是在街上,不遠處還有玩耍的孩子和來往的行人!派蒙雖然不在,但誰知道她會不會突然從哪裏冒出來?
“等等!”我幾乎是下意識地伸手,輕輕擋住了她湊近的臉,指尖隔着面紗觸碰到她柔軟的臉頰。
哥倫比婭的動作頓住了。她微微歪頭,面紗後的紫色眼眸透過網格孔隙,清晰地映出我的窘迫和慌亂。
“爲什麼?”她問,聲音裏帶着一絲不解,還有一點點……被拒絕的委屈?“明明在山洞裏……在銀月之庭裏……都可以的。”她列舉着我們曾經親密無間交換氣息和津液的場所,“這裏的糖,和那裏的……有什麼不同嗎?”
她的邏輯簡單直接到讓我無言以對。在她看來,親吻、分享食物、乃至更深入的結合,都是“在一起”的自然表達,是確認彼此存在和親密的方式。場所的不同,旁人的目光,這些人類社會的複雜規則,對她而言可能還是一片需要慢慢學習的迷霧。
我深吸一口氣,壓下心中的悸動和身體因爲她的話語而悄然燃起的火苗。我拉着她往屋檐陰影裏又靠了靠,壓低聲音,儘量用她能理解的方式解釋:“這裏……是外面。有很多人,有我們的朋友。有些事情,是很私密的,只適合在像銀月之庭那樣……只有我們兩個人的地方做。”
我指了指周圍:“你看,如果被派蒙看到,她肯定會大叫,然後問東問西。被菈烏瑪或者桑多涅看到……也不好。”我想了想,補充道,“這不是說那些事不對,或者不好。只是……需要選擇合適的時間和地點。這是一種……尊重?也是對彼此的……保護?”我有些詞窮,不知道該如何向一張近乎情感白紙的月神解釋人類社交的微妙界限。
哥倫比婭靜靜地聽着,手指無意識地捏着糖雕的小棍子,讓那藍色的月靈在她掌心輕輕轉動。她似乎在努力消化我的話,理解“外面”和“裏面”、“公開”和“私密”的區別。
過了好一會兒,她才輕輕“哦”了一聲,語氣恢復了平靜,但似乎又有點悶悶的。她沒有再試圖直接從我的糖雕上咬,而是乖乖地、小口小口地舔着自己手裏的月靈糖雕。粉色的舌尖偶爾從面紗下探出,飛快地掠過糖雕的表面,然後又縮回去。這個動作本身無意,卻因爲她的姿態和那層半遮半掩的面紗,而顯得異常誘人。
我鬆了口氣,同時又覺得心裏某個地方被她那副乖巧又帶着點小失落的樣子撓得癢癢的。我把自己手裏的旅人糖雕也遞到她嘴邊:“給,嚐嚐這個。”
她看了我一眼,然後低下頭,就着我的手,小心地咬了一小角旅人糖雕的斗笠邊緣。含在嘴裏抿了抿,然後點點頭:“嗯,是一樣的甜。”
我們就這樣,站在屋檐的陰影下,肩並着肩,交換着喫完了兩個糖雕。甜膩的滋味在舌尖纏繞,彷彿也悄悄滲進了心裏。
喫完糖雕,我們繼續漫無目的地逛着。慶典的氣氛越夜越濃,燈火越發璀璨,人羣的歡聲笑語如同溫暖的潮水,將我們包裹其中。哥倫比婭似乎漸漸適應了這種熱鬧,不再緊緊貼着我,而是鬆開了手,走在我身側半步遠的地方,不時被某個攤位吸引,駐足看上一會兒。但她總會很快回頭,確認我還在身後,然後才繼續向前。我們的手雖然分開了,但無形的絲線卻彷彿將我們連得更緊。
不知不覺,我們走到了鎮子邊緣一處相對安靜的角落。這裏立着一面巨大的、用原木和藤蔓編織而成的“許願牆”,牆上已經掛滿了五顏六色、寫着各種願望的箋條。晚風拂過,箋條輕輕搖曳,像一片片承載着夢的葉子。
菈烏瑪正站在牆邊,手裏拿着幾張新寫好的箋條,踮着腳,試圖將它們掛到更高的位置。她身邊圍着幾隻毛茸茸的小動物——雪兔、松貂,還有一隻看起來睡眼惺忪的夜梟。
我們走近時,聽到菈烏瑪正對着箋條輕聲念着:
“……希望找到一片水草特別豐美、沒有大灰狼的草地。希望明天能撿到一顆最甜最紅的漿果。希望隔壁樹洞的小松鼠不要再偷藏我的松子了……”
願望的內容天真爛漫,充滿了小動物們的視角。
“菈烏瑪?”我出聲打招呼。
詠月使轉過身,看到我們,臉上露出溫柔的笑容。“旅行者,哥倫比婭。你們也來許願嗎?”她晃了晃手裏的箋條,“我在幫這些小傢伙們掛願望。它們自己可夠不着。”
“與萬物通靈……真的很方便呢。”我感嘆道,看着那些依偎在菈烏瑪腳邊、眼神純淨的小動物。
“是一種饋贈,也是一種責任。”菈烏瑪輕聲說,目光落到哥倫比婭身上,帶着理解和善意,“有時候,能聽見太多聲音,也是一種負擔,對嗎?”
哥倫比婭沒有回答,只是微微偏頭,面紗朝向那些小動物,似乎在“聽”着什麼。片刻後,她輕輕點了點頭:“它們很快樂。願望也很簡單。”
“是啊,簡單的願望,往往最容易實現,也最容易帶來快樂。”菈烏瑪將最後一張箋條掛好,拍了拍手,“要試試嗎?這裏還有空白的箋條和筆。”
她指了指牆邊一個小木桌上的籃子。我和哥倫比婭對視一眼,走了過去。
拿起散發着淡淡木香的箋條和羽毛筆,我沉吟片刻,寫下了一行字。餘光瞥見哥倫比婭也拿起了筆,但她沒有立刻寫,而是用手指輕輕撫摸着箋條粗糙的紋理,彷彿在感受其中蘊含的“願望”的重量。
她寫得很慢,一筆一劃,極其認真。寫完後,她將箋條仔細地摺好,握在手心。
“要掛在哪裏?”我問她。
她抬頭看了看許願牆,目光在最高處、一片月光恰好能照到的地方停留片刻,然後指了指那裏:“那裏。”
我個子高,幫她將那張摺好的箋條掛在了她指定的位置。淺藍色的箋條在月光下微微反光,像一片小小的、安靜的羽毛。我自己的願望則掛在了她旁邊稍低一點的地方。
掛好後,我們退後幾步,看着牆上那兩片緊挨在一起的箋條隨風輕晃。
“你許了什麼願?”我忍不住好奇,低聲問她。
哥倫比婭轉過頭,面紗對着我,紫色眼眸在夜色和網格後顯得深邃。“不能告訴你。”她的聲音很輕,卻帶着一絲罕見的、屬於少女的俏皮和堅持,“說出來,就不靈了。”
我笑了:“好,那就不說。”
我也沒告訴她我寫了什麼。我的願望很簡單,只有一句話:“願她的歸途,永遠有月光,也有我的身影。”
就在我們望着許願牆出神時,派蒙急匆匆地飛了過來,臉上帶着神祕兮兮的笑容。
“旅行者!哥倫比婭!原來你們在這裏!”她飛到我面前,壓低聲音(雖然以她的音量根本壓不住多少),“我準備了給哥倫比婭的禮物!但是需要一點時間……嗯,佈置一下!所以……”她朝我擠眉弄眼,“你能不能再帶哥倫比婭逛逛?大概……嗯,半小時!就半小時!”
我立刻明白了。派蒙大概是聯合了其他人,準備了什麼驚喜。我點點頭:“好,我知道了。你去忙吧。”
“太棒了!那我先走啦!記得半小時後,到鎮子東邊那棵最大的祈月樹下哦!一定要來!”派蒙說完,又一陣風似的飛走了,留下我和哥倫比婭相視而立。
派蒙的離開,彷彿也帶走了一些周遭無形的“注視”。這個角落本就安靜,此刻只剩下我們兩人,晚風,搖曳的箋條,和遠處慶典隱隱傳來的、如同背景音樂般的喧鬧。
幾乎是在派蒙身影消失的下一秒,哥倫比婭就貼了上來。
不是剛纔那種並肩而行的靠近,而是整個身體柔軟地、毫無縫隙地依偎進我懷裏。手臂環住我的腰,臉埋在我胸前,深姜紅的發頂蹭着我的下巴。她身上那股清冷的月霜香氣,混合着剛纔玩耍後微微的汗意和糖雕殘留的甜香,一股腦地鑽進我的鼻腔。
“空。”她悶悶地叫我,聲音透過衣料傳來,帶着熱度。
“嗯?”我環住她,手掌下意識地撫上她光滑的背脊。
“爲什麼剛纔不可以?”她抬起頭,白色網格面紗下,那雙紫色眼眸直直地看着我,裏面清晰地映出我的倒影,還有毫不掩飾的困惑和一絲……不滿?“派蒙走了。菈烏瑪也走了。這裏沒有人了。”她列舉着,邏輯清晰得讓我頭疼,“你說了,沒有人在旁邊的時候,就可以的。”
她指的是剛纔我想阻止她直接從糖雕(或者說從我嘴裏)品嚐味道的事。
我喉嚨有些發乾。她的身體緊貼着我,我能清晰地感覺到她胸前柔軟的弧度,纖細的腰肢,還有透過輕薄裙襬傳來的、大腿肌膚的微涼和彈性。在銀月之庭裏無數次的親密糾纏,早已讓我的身體對她的觸碰形成了條件反射般的記憶和渴望。
“這裏……還是太公開了。”我試圖做最後的掙扎,儘管聲音已經開始發啞,“萬一有人路過……”
“不會有人路過。”哥倫比婭打斷我,語氣異常肯定。她鬆開環着我腰的手,轉而抓住了我的手腕,力道不大,卻帶着一種不容置疑的牽引。“我知道一個地方。”
說完,她拉着我,轉身就朝着許願牆後方、一條被燈籠光芒勉強照亮入口的狹窄小巷走去。
那是一條在兩棟古老石屋之間夾縫求生般的小巷,入口很窄,僅容一人通過。裏面沒有懸掛慶典燈籠,光線昏暗,只有遠處主街的燈火和頭頂一線狹窄的夜空漏下些許微光。地面鋪着凹凸不平的舊石板,縫隙里長着茸茸的青苔。空氣中瀰漫着潮溼的泥土味和陳年木頭的淡淡腐朽氣息,與外面慶典的甜暖香氣截然不同,卻奇異地形成一種隱祕的、與世隔絕的氛圍。
哥倫比婭拉着我徑直走到小巷深處,這裏光線更加晦暗,幾乎看不清彼此的面容輪廓,只能依靠觸碰和呼吸來感知對方的存在。兩側是高聳冰冷的石牆,將所有的喧囂和光亮都隔絕在外,彷彿一下子從熱鬧的慶典跌入了另一個只屬於我們兩人的、寂靜的次元。
她這才停下腳步,轉過身面對着我。在昏暗的光線下,她白色的網格面紗成了最顯眼的標識,其下的紫色眼眸卻因爲光線不足而顯得幽深,彷彿兩口能將人靈魂吸進去的深潭。她赤足站在微涼潮溼的石板上,腳趾無意識地蜷了蜷,身上那身月神服飾在昏暗中泛着幽幽的、布料本身的微光,勾勒出她少女體型的纖細輪廓。
“在這裏,”她用那種我熟悉的、空靈而清冷的嗓音,平靜地陳述着,彷彿在討論天氣,“做吧。”
簡短的三個字,沒有任何修飾,沒有任何羞澀或猶豫,卻像投入乾柴的火星,瞬間點燃了我壓抑了一整晚的、早已因爲她各種無心卻誘人的舉動而蠢蠢欲動的慾望。血液轟然衝上頭頂,小腹繃緊,某種灼熱的東西迅速甦醒、堅硬,隔着衣物頂出明顯的形狀。
我甚至能聽到自己驟然加快的心跳聲,在寂靜的小巷裏咚咚作響。
“哥倫比婭……”我的聲音啞得不成樣子,帶着自己都能聽出來的、瀕臨失控的情慾,“你……你知道你在說什麼嗎?”
“知道。”她回答得很快,甚至向前走了一小步,幾乎要貼到我身上。她仰起臉,面紗幾乎碰到我的下巴。“我想和你‘在一起’。像在銀月之庭裏那樣。這裏沒有人,是你說的‘合適的地方’。”
她的邏輯依舊簡單直接,卻精準地擊中了我所有防禦的薄弱點。是啊,是我說的,沒有人在旁邊的時候……可是,在這種地方?在慶典進行時、隨時可能有人誤入的小巷裏?
然而,理智的警告在洶湧的慾望和眼前這具散發着致命吸引力的軀體面前,顯得如此蒼白無力。尤其是,當她抬起手,不是去解自己的衣釦,也不是來觸碰我,而是——抓住了我垂在身側的手。
然後,牽引着我的手,緩緩地、不容拒絕地,按在了她身體的左側。
不是胸口正中,而是左胸下方,肋骨與柔軟邊緣的交界處。隔着一層不算厚重的月神服飾布料,我能清晰地感覺到她肌膚的溫熱,還有其下,那顆正在有力跳動的心臟。
怦。怦。怦。
節奏很快,很有力,透過我的掌心,一下下撞擊着我的神經。
“感受到了嗎?”哥倫比婭的聲音在極近的距離響起,依舊平靜,卻似乎多了一絲細微的、難以察覺的顫音,像琴絃被輕輕撥動後的餘韻,“它在爲你而加快跳動哦。”
本章未完,點擊[ 數字分頁 ]繼續閱讀-->>